📄 Extracted Text (5,719 words)
MANDAT DE REPRESENTATION REPRESENTATION AGREEMENT
ENTRE : BETWEEN:
La société NEXT MANAGEMENT PARIS, NEXT MANAGEMENT PARIS
Sari au capital de 50.000 euros, immatriculée au R.C.S. de A French limited liability company (SARL) with a share
Paris sous le numéro de SIREN 408 231 785, ayant son capital of 50,000 euros, registered with the Paris Trade
siège 9 Boulevard de la Madeleine — 75001 Paris, et Registry under No. SIREN 408 231 785, having its
titulaire d'une licence n° 75.14.027 conformément à la loi registered office at 9 boulevard de la Madeleine— 75001
du 12 Juillet 1990 relative aux agences de mannequins et Paris, holder of a Licence No75.14.027 in accordance
à la protection des enfants et des adultes exerçant with the Law dated July 2nd, 1990 regarding model
l'activité de mannequins et à l'article L. 7123-11 du Code agencies and the protection of children and adults
du Travail, exercising the activity of models and in accordance with
article L. 7123-11 of the French Labour Code;
dûment représentée aux fins des présentes par son gérant, duly represented hereto by its Manager, Joel
Monsieur Joel WILKENFELD, WILKENFELD,
Ci-après dénommée I"'AGENCE", Hereinafter referred to as the "AGENCY",
D'une pan, On thefirst part
ET AND
Mme/Melle Mrs/Miss
née le born on
de nationalité of nationality,
demeurant à residing at
[représentée, en raison de sa minorité au moment de la [represented hereto by her Father and/or Mother in their
conclusion de la présente convention, par son père et sa capacity as the legal guardian(s) of the assets and person
mère en leur qualité d'administrateurs légaux des biens et of their daughter, who is still a minor at the time of
de la personne de leur fille mineure], execution of this Agreement.]
Ci-après dénommée la "PERSONNALITE", Hereinafter referred to as the "PUBLICFIGURE"
d'autre part, On the secondpart.
Ci-après ensemble désignés les « PARTIES », Hereinafter together referred to as the «PARTIES",
PREAMBULE PREAMBLE
1. La PERSONNALITE est une [actrice/chanteuse/ 1. The PUBLIC FIGURE is renowned [an actress/a
animatrice/artiste...] renommée. singer/a TV host / an artist...].
2. NEXT MANAGEMENT est une agence de 2. NEXT MANAGEMENT is model agency which
mannequins qui jouit d'une excellent réputation à benefits from an excellent reputation throughout
travers le monde et dispose de nombreux bureaux en the world and has many offices in France and
France et à l'étranger. abroad.
3. Parallèlement à sa carrière [d'actrice/de 3. In addition to her career as [an actress/a singer/a
chanteuse/animatrice/artiste...], la TV host/an artist...], the PUBLIC FIGURE today
PERSONNALITE souhaite aujourd'hui développer wishes to develop her image, including by
EFTA01142150
son image, au travers notamment de prestations pour providing services to advertisers in charge of the
des annonceurs de produits ou de services et de promotion of products or services, or by means of
partenariats avec des marques, pouvant donner lieu à partnership with brands, which may give rise to
des tournages ou prises de vues et s'accompagner en film or photo shootings and as a consequence
conséquence de contrats de cession de droit à result in the assignment of the relevant image
l'image. rights.
4. Compte tenu de l'expérience de l'AGENCE et de 4. Taking into consideration the experience of the
sa réputation en France et à travers le monde, la AGENCY and its repute in France and throughout
PERSONNALITE a souhaité lui confier, à titre the world, the PUBLIC FIGURE wishes to entrust
exclusif, la mission de promouvoir son image en vue the AGENCY, on an exclusive basis, with the
de la conclusion de contrats de mise à disposition et mission to promote her image with the purpose to
de contrats de cession des droits attachés à son enter into labor supply agreements and agreements
image, conformément aux termes du présent mandat for the assignment of her image rights, in
de représentation (ci-après le « Mandat »). accordance with the ternis of the present agency
agreement (hereinafter the "Agency Agreement").
ARTICLE 1 — OBJET ET ETENDUE DU ARTICLE 1 — PURPOSE AND SCOPE OF THE
MANDAT AGENCY
1.1. Aux ternies du présent Mandat, la 1.1. Pursuant to this Agency Agreement, the PUBLIC
PERSONNALITE confie à l'AGENCE, qui FIGURE entrusts the AGENCY with, and the
l'accepte, un mandat exclusif de représentation AGENCY accepts, an exclusive mandate of
dont le périmètre est détaillé ci-après. representation, the scope of which is detailed
below.
Au titre du présent Mandat, la PERSONNALITE Pursuant to this Agency Agreement, the PUBLIC
confie à l'AGENCE les missions suivantes : FIGURE entrusts the AGENCY with the following
missions:
(i) promouvoir et développer l'image et la carrière (i) promote and develop the image and the career
de la PERSONNALITE en recherchant pour elle of the PUBLIC FIGURE by researching
des opportunités professionnelles distinctes de professional opportunities for her different from
son activité principale [d'actrice/de her main activity as [an actress/a singer/a TV
chanteuse/d'animatrice/d'artiste]. A ce titre, host/an artist]. In that respect, the AGENCY
l'AGENCE recherchera des clients susceptibles will seek to identify clients likely to be
d'être intéressés par les services de la interested by the services of the PUBLIC
PERSONNALITE et démarchera activement ces FIGURE and will actively canvass such clients;
clients ;
(ii) négocier et conclure tout contrat concrétisant de (ii) negotiate and enter into agreements formalizing
telles opportunités professionnelles, qu'il such professional opportunities, including in
s'agisse notamment de contrats de mise à particular labor supply agreements or
disposition ou de contrats relatifs à la cession agreements concerning the assignment of the
des droits attachés à l'image de la PUBLIC FIGURE's image right, in accordance
PERSONNALITE, conformément aux with applicable legal, regulatory and
exigences légales, réglementaires, conventional requirements and with the ternis
conventionnelles applicables et aux termes du of this Agency Agreement;
présent Mandat ;
(iii)contrôler la bonne exécution de ces contrats ; (iii)monitor die proper performance of these
percevoir les produits des prestations et des agreements; collect the proceeds of the relevant
cessions des droits à l'image de la services or assignments of the PUBLIC
PERSONNALITE; en donner quittance et FIGURE's image rights; to grant receipts and
décharge aux clients ; et poursuivre le discharge to Clients with respect to the same;
EFTA01142151
recouvrement de toute creance contractuelle ou and recover any amount to which she may be
delictuelle, par touter voies de droit, en cas de non entitled on contractual or tortious grounds, by
paiement par les clients ou d'utilisation illicite de all legal means, should clients be in default or
l'image de la PERSONNALITE. should there be any unauthorized use of the
PUBLIC FIGURE's image ;
1.2. II est expressement convenu entre les Parties que le 1.2.1t is expressly agreed between the Parties that this
present Mandat est confie a I'AGENCE a titre Agency Agreement is entered into with the
exclusif, et pour le monde entier. AGENCY on an exclusive basis, and for the whole
world.
Par consequent, la PERSONNALITE s'engage a ne As a consequence, the PUBLIC FIGURE hereby
pas traiter directement ou indirectement avec un undertakes not to deal directly or indirectly with
autre agent ou des clients, et a informer l'AGENCE any other agent or clients and to inform the
de toute sollicitation dont elle ferait 1'objet. AGENCY of any solicitation that she may receive.
ARTICLE 2 — DECLARATIONS DES PARTIES ARTICLE 2 — DECLARATIONS OF THE
PARTIES
2.1. L'AGENCE declare : 2.1. The AGENCY hereby declares that:
(I) disposer d'une licence No. 75.14.027 l'autorisant, (i) it is the holder of a Licence No. 75.14.027 duly
conformement a la loi du 12 juillet 1990 et de authorizing it to hire models and offer their
l'article L. 7123-11 du Code du travail, a temporary services to clients for valuable
embaucher des mannequins et a les mettre consideration, in accordance with the terms of the
disposition temporaire de clients, a titre onereux ; Law dated July 12th, 1990 and article L. 7123-11
of the French Labour Code ;
(ii) avoir contracts une garantie financiere en
application de l'article L. 7.123-19 du Code du (ii) it has contracted a financial guarantee pursuant to
Travail. Le garant de l'AGENCE est la Banque article L. 7123-19 of the French labour code. The
Cantonale de Geneve (France) dont le siege est guarantor of the AGENCY is the Banque
situe 20 place Louis Pradel — 69001 Lyon ; Cantonale de Geneve (France), the registered
office of which is located 20, place Louis Pradel —
69001 Lyon;
(iii) etre affiliee au Syndicat National des Agences de (iii) it is a member of the SYNAM (National Trade
Mannequins (SYNAM) ; Union for Model Agencies);
(iv) relever de la Caisse de Retraite et de Prevoyance (iv) it is affiliated to the following retirement and
suivante, a laquelle elle s'engage a affilier la benefit scheme, to which it undertakes to affiliate
PERSONNALITE : the PUBLIC FIGURE:
CAPRICAS GRISS, 7, me Henri ROCHEFORT CAPRICAS GRISS, 7, rue Henri ROCHEFORT
—75007 Paris. —75007 Paris.
2.2. La PERSONNALITE declare et garantit que la 2.2. The PUBLIC FIGURE hereby declares that the
conclusion et ('execution du present Mandat ne execution and performance of this Agency
contrevient a aucun contrat auquel elle serait Agreement does not in any way whatsoever infringe
partie, a quelque titre que ce soit. other agreements to which she is a party.
La PERSONNALITE declare en particulier ne pas In particular, The PUBLIC FIGURE declares that
etre tenu d'une quelconque obligation d'exclusivite she is not bound by any exclusivity clause
faisant obstacle a la conclusion et a ('execution du preventing the execution and performance of this
present contrat. agreement.
3
EFTA01142152
ARTICLE 3 - OBLIGATIONS GENERALES DES ARTICLE 3 — GENERAL OBLIGATIONS OF
PARTIES THE PARTIES
3.1. L'AGENCE s'engage, tout au long du présent 3.1. The AGENCY undertakes, throughout the term of
Mandat, à : this Agency Agreement, to:
- mettre en oeuvre tous les moyens nécessaires à la employ all the means necessary for the proper
bonne exécution du présent Mandat et le performance of this Agency Agreement and the
développement de l'image de la development of the PUBLIC FIGURE's image, in
PERSONNALITE, dans le respect de sa accordance with her reputation and instructions,
réputation et de ses instructions, notamment en including by appointing an agent/booker dedicated
désignant un agent/booker spécialement chargé to the promotion of the PUBLIC FIGURE and the
de la promotion et du suivi de la carrière de la advancement of her career;
PERSONNALITE ;
- faire part à la PERSONNALITE, dans les inform the PUBLIC FIGURE, within the best
meilleurs délais, de toute opportunité delays, of any professional opportunity or offer
professionnelle et l'informer de toute proposition concerning her, having collected as detailed
la concernant, en ayant recueilli auprès des information as possible from the clients
clients des informations aussi précises que concerning the contemplated services and the
possible sur la nature des prestations et à scope of the contemplated assignments of image
l'étendue des cessions de droits envisagées; rights;
- recueillir l'accord exprès de la PERSONNALITE collect the PUBLIC FIGURE's approval prior to
avant la régularisation des contrats de mise à the execution of any labor supply agreement
disposition la concernant et les contrats de concerning her and of any contract for the
cession des droits attachés à son image ; assignment of her image right;
- négocier avec les clients les contrats relatifs à la negotiate with clients the agreements concerning
PERSONNALITE (en ce compris les contrats de the PUBLIC FIGURE (including labor supply
mise à disposition relatifs et les contrats de agreements and contracts for the assignment of her
cession de son droit à l'image), en représentant image right), while always representing her best
au mieux les intérêts de cette dernière ; interest;
- apporter à la PERSONNALITE l'assistance provide to the PUBLIC FIGURE the necessary
nécessaire à la bonne exécution de ses assistance for the proper performance of her
engagements, notamment en se chargeant de la missions, including by dealing with the
gestion de son emploi du temps ; management of her schedule;
- en cas de cessation du présent Mandat, cesser, upon expiry or termination of this Agency
dans un délai de six (6) mois à compter de cette Agreement, cease, within a period of six (6)
cessation, l'utilisation à titre gracieux des clichés months from such expiry or termination, the
de la PERSONNALITE sur ses supports de gratuitous use on its advertising media of the
promotion prévue à l'article 3.2. ; pictures of the PUBLIC FIGURE authorized under
article 3.2.;
- en toute hypothèse, exécuter le présent mandat in all circumstances, perform this Agency
conformément aux exigences légales, Agreement in accordance with applicable legal,
réglementaires et conventionnelles applicables et regulatory and conventional requirements as well
selon les usages professionnels en la matière ; as in accordance with relevant professional usages;
- rendre compte de sa gestion des droits de la report to the PUBLIC FIGURE on its management
PERSONNALITE conformément aux termes du of her rights in accordance with the terms of this
présent Mandat, sur demande de la Agency Agreement, upon her request, and hold at
PERSONNALITE, et tenir à sa disposition toute her disposal any documents evidencing such
pièce justifiant de cette gestion. management.
4
EFTA01142153
3.2. La PERSONNALITE s'engage quant à elle, tout 3.2.The PUBLIC FIGURE hereby undertakes,
au long du présent Mandat : throughout the term of this Agency Agreement, to:
collaborer activement avec l'AGENCE afin de - actively collaborate with the AGENCY in order
la mettre en mesure d'exécuter sa mission to enable it to perform its mission in
conformément aux termes du présent Mandat ; accordance with the ternis of this Agency
Agreement;
- autoriser l'AGENCE à faire usage, à titre
gracieux, de plusieurs clichés la représentant - authorize the AGENCY to make free use of
aux fins de promotion de sa carrière mais aussi several photo shoots of her, for her promotion
de l'AGENCE, et notamment pour être and that of the AGENCY, and in particular to
reproduites sur le book ou le site Internet de reproduce such photos on the AGENCY's
I 'AGENCE; book or Website;
apporter les meilleurs soins à l'exécution des - bring her utmost care to the performance of the
missions qui lui seront confiées, pour la missions entrusted to her, in order to fully
satisfaction des clients, et notamment respecter satisfy the clients, and in particular to respect
les horaires, les consignes spécifiques de the time schedules, security or other specific
sécurité et les instructions qui lui seront instructions given by the clients during
communiquées par les clients dans le cadre de missions and not to adopt an attitude of
ces missions, ne pas adopter une attitude de systematic and unjustified refusal of the artistic
refus systématique et non motivé des souhaits choices of the clients;
artistiques des clients ;
- signaler immédiatement à l'AGENCE toute - immediately notify the AGENCY of any
difficulté survenant en cours d'exécution d'une difficulty that may arise during the
prestation et/ou toute non conformité au performance of a mission and/or any non-
contrat de mise à disposition ; compliance with the ternis of the labour supply
agreement;
- à s'abstenir de critiquer l'AGENCE ou les - refrain from criticizing the AGENCY or the
Clients, notamment en public, étant précisé clients, in particular in public — such obligation
que cette obligation perdurera après le terme shall remain in force after the termination of
du présent Mandat ; this Agency Agreement;
relever et garantir l'AGENCE de toute - hold the AGENCY harmless from any damage
conséquence dommageable que pourrait lui which it may suffer as a result of the non-
causer l'inexécution ou la mauvaise exécution performance or improper performance by the
par la PERSONNALITE de ses engagements PUBLIC FIGURE of its undertakings under
aux termes du présent Mandat, ainsi que de this Agency Agreement and under any
tout contrat de mission ou de cession de droits employment agreement or assignment
accepté par cette dernière. agreement duly accepted by the PUBLIC
FIGURE.
ARTICLE 4 — MISE EN OEUVRE DU MANDAT ARTICLE 4 — ENFORCEMENT OF THE
AGENCY
4.1. Les Parties reconnaissent que, conformément à la 4.1. The Parties hereby acknowledge that, in
réglementation applicable, la mise en oeuvre du accordance with the applicable regulation, the
présent Mandat supposera la régularisation des enforcement of this Agency Agreement will
conventions suivantes : imply the execution of the following agreements:
- Pour chaque mission acceptée par la - For every mission accepted by the PUBLIC
PERSONNALITE, la conclusion d'un contrat FIGURE, the AGENCY will enter into a labor
de mise à disposition entre l'AGENCE et le supply agreement with the client and into an
5
EFTA01142154
client et d'un contrat dit 'de mission', entre employment agreement (or as it may be called
l'AGENCE et la PERSONNALITE, "mission contract') with the PUBLIC
conformément aux articles L. 7123-5 et R. FIGURE, in accordance with articles L. 7123-
7123-1 du Code du Travail ; 5 and R. 7123-1 of the French Labor Code ;
- Pour toute utilisation de l'image de la - For any use of the image of the PUBLIC
PERSONNALITE autre que celle visée à FIGURE other than that referred to under
l'article 4.3.1. ci-après, la conclusion entre le article 4.3.1., the AGENCY will, in the name
client et l'AGENCE, agissant en qualité de and on behalf of the PUBLIC FIGURE, enter
mandataire de la PERSONNALITE, d'un into a specific agreement for the assignment to
contrat de cession des droits attachés à cette the client of the relevant image rights.
image.
Les Parties conviendront ensemble des conditions The Parties shall agree on the financial terms
tarifaires qui pourront être proposées aux clients au which may be proposed to clients with respect to
titre des missions réalisées par la the missions performed by the PUBLIC FIGURE
PERSONNALITE et de l'utilisation de son image, and the use of her image, taking into consideration
en prenant en considération la notoriété du client, the notoriety of the client, the worthiness of the
l'intérêt du projet envisagé pour la carrière de la project for the career of the PUBLIC FIGURE, the
PERSONNALITE, la durée d'utilisation contemplated duration of use of the image of the
envisagée, l'étendue de sa diffusion... PUBLIC FIGURE, the scope of broadcasting...
4.2. Mise à disposition temporaire de la 4.2. Temporary supply of the services of the
PERSONNALITE PUBLIC FIGURE
4.2.1. Après avoir recueilli l'accord de la 4.2.1. After having obtained the PUBLIC
PERSONNALITE pour la mise à disposition FIGURE's express approval concerning the
envisagée, l'AGENCE régularisera avec le client contemplated temporary supply of her services, the
un contrat de mise à disposition, conforme aux AGENCY will enter into a labor supply agreement
articles L. 7123-17 and R. 7123-19 du Code du with the client, in accordance with the provisions
Travail et dont une copie sera remise à la of articles L. 7123-17 and R. 7123-19 and a copy
PERSONNALITE. of which will be given to the PUBLIC FIGURE.
4.2.2. Dans un délai de deux (2) jours à compter de 4.2.2. Within two (2) days from the execution of
la mise à disposition de la PERSONNALITE, the labor supply agreement, the AGENCY and the
l'AGENCE et la PERSONNALITE concluront un PUBLIC FIGURE will enter into an employment
contrat de travail conforme aux exigences légales agreement complying with applicable legal
et précisant notamment : requirements and mentioning, in particular:
- la nature et les caractéristiques de la mission - the nature and the characteristics of the mission
confiée à la PERSONNALITE ; entrusted to the PUBLIC FIGURE;
- la date de départ, la durée et le lieu d'exécution - the date of the beginning of the mission, its
de la mission ; duration and its place of performance;
- les éventuels risques spécifiques liés à la - the potential specific risks associated with the
réalisation de la mission ; performance of the mission;
- la qualification de la PERSONNALITE au - the qualification of the PUBLIC FIGURE under
regard des accords professionnels ; the applicable professional agreements;
les modalités de détermination et de versement - the means for the determination and payment of
des salaires. the salaries.
4.2.3. Il est expressément convenu que tout refus 4.2.3. It is expressly agreed that the PUBLIC
de régularisation du contrat de travail par la FIGURE shall be liable for any damage caused by
PERSONNALITE alors même que celle-ci avait her refusal to enter into an employment agreement
manifesté son accord concernant la mission if she had given her prior consent to the relevant
concernée engagera sa responsabilité de cette mission.
dernière.
6
EFTA01142155
4.2.4. L'AGENCE assumera ('ensemble des 4.2.4. The AGENCY shall assume all its
obligations lui incombant en qualite d'employeur obligations as legal employer of the PUBLIC
de la PERSONNALITE, notamment vis-à-vis des FIGURE, in particular towards social organisms.
organismes sociaux.
Toutefois, la PERSONNALITE reconnait However, the PUBLIC FIGURE expressly
expressement que le client sera responsable des acknowledges that the client shall be responsible
conditions d'execution du travail pendant la duree for her conditions of work during the mission.
de la mission.
4.3. Cession des droits attaches a l'image de la 4.3.Assignment of the image rights of the PUBLIC
PERSONNALITE FIGURE
4.3.1. La PERSONNALITE reconnait que tout 4.3.1. The PUBLIC FIGURE acknowledges that each
contrat de mise a disposition emporte la cession au labor supply agreement authorizes the Client to
client des droits a l'image de la PERSONNALITE make use of the image of the PUBLIC FIGURE
captee durant ladite mission pour des parutions captured during the mission for publication in
presse en France, dans une limite de douze (12) the French press, for a maximum period of
mois a compter de la premiere parution de ladite twelve (12) months from the first publication of
image. said image.
4.3.2. Toute autre utilisation de l'image de la 4.3.2. Any other use of the recording of the image of
PERSONNALITE devra imperativement the PUBLIC FIGURE shall be subject to the
regularisee par un contrat de cession des droits execution of a specific contract governing the
attaches a cette image. assignment of the relevant image rights.
Les montants verses par le client au titre des The consideration to be paid by the client with
utilisations autorisees de l'image de la respect to such assignment shall be determined
PERSONNALITE seront determines en fonction de by taking into account the duration of the use,
la duree d'exploitation, la nature des supports the nature of the media used, the means of
utilises, les modes de diffusion, et les ten•itoires de broadcasting, the territories in which such
diffusion prevus et ne pourront donc en aucun cas broadcasting shall be made and shall in no case
s'analyser comme des salaires. be analyzed as salaries.
La PERSONNALITE reconnait expressement que The PUBLIC FIGURE expressly acknowledges
dans l'hypothese on celle-ci revoquerait, pour that she shall be solely liable towards both the
quelque raison que ce soit, l'une des autorisations AGENCY and the clients for any damage
d'exploitation fonnalisees par un contrat de caused by her decision to withdraw, for any
cession avec un client, elle supportera seul les reason whatsoever, one of the authorizations of
consequences eventuelles de cette revocation, tant use duly formalized by an assignment contract,
a l'egard du client concerne qu'a l'egard de except in case of a serious breach by the
I'AGENCE, sauf faute manifeste et grave du client AGENCY or the client.
ou de I'AGENCE.
ARTICLE 5 — CONDITIONS FINANCIERES ARTICLE 5 - FINANCIAL TERMS
5.1. Remuneration de I'AGENCE 5.1. Remuneration of the AGENCY
5.1.1. En contrepartie de l'execution du present 5.1.1. As consideration for the performance of this
mandat, I'AGENCE percevra une remuneration Agency Agreement, the AGENCY shall receive a
sous forme de deux commissions, l'une a la charge remuneration in the form of two commissions,
du client, l'autre a la charge de la born respectively by the client and by the PUBLIC
PERSONNALITE. FIGURE.
Pour chaque contrat conclus par l'AGENCE avec For each contract entered into between the
des clients dans le cadre du present Mandat AGENCY and a client under this Agency
7
EFTA01142156
(notamment contrat de mise a disposition et contrat Agreement (including labor supply agreements
de cession de droits), les Parties conviendront d'un and contracts for the assignment of rights), the
montant qui servira d'assiette pour le calcul des Parties shall agree on an amount on the basis of
deux commissions (ci-apres « Assiette »). which the two commissions shall be calculated
(hereinafter the "Basic Amount").
Commission a la charge du client : - Commission born by the client:
L'AGENCE facturera au client une somme The AGENCY shall invoice to the client a
globale correspondant au montant de l'Assiette global sum corresponding to the Basic Amount
majore d'une commission de [20]% increased by a commission of [20] %
(« Commission Client »). (hereinafter the "Client Commission").
- Commission a la charge de la Commission born by the PUBLIC FIGURE:
PERSONNALITE : The AGENCY shall deduct from the Basic
L'AGENCE prelevera sur le montant de Amount a commission of
l'Assiette une commission de (hereinafter the "Public Figure Commission").
(« Commission Personnalite »).
5.1.2. II est precise que les remunerations visees au 5.1.2. It is expressly agreed that the AGENCY
present article 5.1. seront dues a l'AGENCE au shall be entitled to the remunerations provided for
titre de : under this article 5.1. with respect to :
- tout contrat conclu par l'AGENCE en execution - any agreement entered by the AGENCY in the
de sa mission pendant la duree du present performance of its mission during the term of
Mandat ; this Agency Agreement;
- tout contrat conclu par l'AGENCE apres - any agreement entered into by the AGENCY
]'expiration ou la resiliation du present Mandat after the expiry or termination of this Agency
confonnement aux termes de ]'article 6.3. ci- Agreement in accordance with the provisions
apres. of article 6.3. below.
5.2. Remuneration de la PERSONNALITE 5.2. Remuneration of the PUBLIC FIGURE
5.2.1. Salaires dus au titre des missions executees 5.2.1. Wages owed to the PUBLIC FIGURE with
par la PERSONNALITE : respect to the performance of her missions:
En contrepartie de la bonne execution par Ia In consideration for the proper performance of her
PERSONNALITE des missions qui lui auront ate missions, the PUBLIC FIGURE shall be entitled
confiees, cette percevra un salaire brut to a gross wage of an amount corresponding to the
correspondant a l'Assiette diminuee de Ia Basic Amount reduced by the Public Figure
Commission Personnalite et des charges Commission and the employer's contribution
patronales. owed by the AGENCY.
L'AGENCE versera a la PERSONNALITE, au The AGENCY shall pay to the PUBLIC FIGURE,
plus tard le 7 du mois suivant la fin de la mission, on the 7ih day of the month following the end of
un salaire net correspondant au montant du salaire the mission at the latest, a net salary of an amount
brut diminue du montant des diverses charges et corresponding to the gross wage reduced by the
cotisations sociales et fiscales applicables. various tax and social contributions and charges.
5.2.2. Remunerations dues au titre des contrats de 5.2.2. Remuneration owed to the PUBLIC
cession des droits attaches a ('image de la FIGURE with respect to the assignment of her
PERSONNALITE : image rights:
En contrepartie de la cession des droits attaches a In consideration for the assignment of her image
son image, la PERSONNALITE percevra une rights, the PUBLIC FIGURE shall receive a
remuneration correspondant a l'Assiette diminuee remuneration corresponding to the Basic Amount
8
EFTA01142157
de la Commission Personnalité. reduced by the Public Figure Commission.
L'AGENCE versera cette rémunération à The AGENCY shall pay such remuneration to the
PERSONNALITE au plus tard quinze (15) jours PUBLIC FIGURE at the latest fifteen (15) days
après l'encaissement de la facture correspondante after the AGENCY has received payment by the
par l'AGENCE. client of the corresponding invoice.
5.2.3. Pour le paiement de sa rémunération prévue 5.2.3. For the payment of her remuneration
au présent article, la PERSONNALITE s'engage à provided for under this article, the PUBLIC
communiquer à l'AGENCE, le jour de la signature FIGURE undertakes to communicate to the
du présent Mandat, les coordonnées du compte AGENCY, on the date of execution of this Agency
bancaire sur lequel elle désire que lui soit versée sa Agreement, the bank details of the account on
rémunération. which she wishes to receive her remuneration.
5.3. Avances de frais et remboursement des avances 5.3.Advance payment of expenses and
reimbursement of such advance payments
5.3.1. Dans le cadre de l'exécution du présent
mandat, l'AGENCE pourra engager, dans l'intérêt 5.3.1. The AGENCY may, under this Agency
de la PERSONNALITE, des frais relatifs Agreement, incur expenses in the interest of the
notamment à l'élaboration d'un book, d'un PUBLIC FIGURE, such as the costs of the
composite, à des tests photos... creation of a book, a composite, test photos...
5.3.2. Il est expressément convenu entre les Parties 53.2. It is expressly agreed by the Parties that
que ces sommes constitueront des avances devant such expenses shall be considered as advance
faire l'objet d'un remboursement par la payment to be reimbursed by the PUBLIC
PERSONNALITE, à la condition toutefois que FIGURE provided such fees were submitted to her
l'AGENCE ait recueilli son accord exprès avant prior express approval.
d'engager ces frais.
Par conséquent, la PERSONNALITE autorise As a consequence, the PUBLIC FIGURE expressly
expressément l'AGENCE à pratiquer sur ses authorizes the AGENCY to deduct from her
rémunérations les retenues nécessaires au remuneration the amounts necessary for the
remboursement de ces avances. reimbursement of such advances.
Conformément aux articles L. 7123-9 et R. 7123-3 In accordance with the terms of articles L. 7123-9
du Code du Travail, ces retenues ne pourront and R. 7123-3 of the French labour code, these
excéder 20 % du montant des salaires et deductions shall not exceed 20% of the
rémunérations versés à la PERSONNALITE. remunerations owed to the PUBLIC FIGURE.
ARTICLE 6 - DUREE ET RESILIATION ARTICLE 6 - TERM AND TERMINATION
6.1. Le présent Mandat prend effet à compter de sa 6.1. This Agency Agreement will be effective as from
signature par les Parties, pour une durée its date of execution by the Parties, for a fixed
déterminée de ans. term of years.
6.2. En l'absence dénonciation par l'une ou l'autre des 6.2. Unless terminated by either Party by registered mail
Parties par lettre recommandée avec accusé de with acknowledgment of receipt with a [three (3)]
réception moyennant un préavis de [trois (3)] mois, months notice, this Agency Agreement will be
le présent Mandat sera renouvelé tacitement par tacitly renewed for additional periods of [one (1)]
périodes successives d' [un (1)] an. year.
6.3. Il est expressément convenu entre les Parties qu'à 6.3. It is expressly agreed between the Parties that in
la cessation du présent Mandat, pour quelque cause case of expiry or termination of this Agency
que ce soit, l'AGENCE pourra : Agreement, for any reason whatsoever, the
AGENCY shall be entitled to:
9
EFTA01142158
(i) poursuivre l'exécution des contrats conclus par (i) continue to perform the contracts entered into as
dans le cadre du présent Contrat et en cours à la a result of this Agency Agreement and which
date de cessation dudit Contrat; are still in force at the date of termination of
this Agency Agreement;
(ii) finaliser toutes négociations engagées avant la
cessation du présent Mandat et signer les (ii) finalize and execute any contract for which
contrats correspondants ; et negotiations were initiated before the
termination of this Agency Agreement; and
(iii)répondre à toute nouvelle demande d'un de ses
clients concernant la cession des droits attachés (iii)meet the demands of any of its clients with
à l'image de la PERSONNALITE découlant de respect to recordings of the presentation of the
l'existence d'un contrat de travail et d'un contrat PUBLIC FIGURE resulting from an
de mise à disposition conclus avec l'AGENCE, employment contract and a labor supply
sous réserve que ces droits soient disponibles agreement entered into with the AGENCY,
(c'est-à-dire qu'ils n'aient pas d'ores et déjà fait provided such recordings are available (i.e. not
l'objet d'une cession sous exclusivité). already the subject matter of an exclusive
assignment agreement).
A toutes fins utiles, il est précisé que, dans ces For the avoidance of doubt, the remuneration
hypothèses, il sera fait application de la provided for under article 5 above shall apply in the
rémunération prévue à l'article 5 ci-dessus. above circumstances.
ARTICLE 7- NULLITE PARTIELLE ARTICLE 7 - NULLITE PARTIELLE
Dans l'hypothèse ou tout ou partie d'un ou plusieurs Should all or part of one or more clauses of this
articles du présent Mandat, serait entachée de nullité, il Agency Agreement become null and void, the Parties
est expressément convenu que le reste de la convention expressly agree that the rest of the Agency Agreement
demeurera pleinement valable. will remain fully valid.
ARTICLE 8 - LOI APPLICABLE ET ARTICLE 8 - APPLICABLE LAW AND
JURIDICTION COMPETETENTE COMPETENT JURISDICTION
Pour l'exécution du présent Mandat, la For the performance of this Agency Agreement, the
PERSONNALITE fait élection de domicile au siège de PUBLIC FIGURE elects domicile at the AGENCY's
l'AGENCE figurant en tête des présentes. registered office mentioned above.
Les dispositions du présent Mandat et de ses avenants The provisions of this Agency Agreement and, as the
éventuels sont soumises au droit français. Tout litige case maybe, its amendments are subject to French law.
relatif à la conclusion, l'interprétation ou l'exécution du Any dispute concerning its execution, interpretation or
présent Mandat sera portée devant les juridictions the performance of this Agency Agreement shall be
compétentes situées dans le ressort de la Cour d'Appel brought before the competent jurisdiction within the
de Paris. area ofjurisdiction of the Court of Appeal of Paris.
Fait en double exemplaire Signed in duplicate
A Paris, In Paris
Le On
L'AGENCE (*) THE AGENCY (1
r ) faire précéder la signature de la mention manuscrite el The signature shall be preceded by the following
« Lu et Approuvé, Bon pour acceptation de Mandat » mentions "Read and agreed to / good and valid for
acceptance of the Agency"
10
EFTA01142159
La PERSONNALITE THE PUBLIC FIGURE el
Faire preceder la signature de la mention « Elisant eine signature shall be preceded by the following
domicile au siege de l'AGENCE/Lu et approuve, Bon mention "Electing domicile at the AGENCY's
pour Mandat / registered office / Read and agreed to / good and valid
Reconnait avoir recu une traduction anglaise du present for agency /
contrat. » Declares having received an English translation of the
Agency Agreement."
EFTA01142160
ℹ️ Document Details
SHA-256
d0364c070c7c42d6ee89b3853dffd7590d3279c1ca2531075a3d27e83ae549f5
Bates Number
EFTA01142150
Dataset
DataSet-9
Document Type
document
Pages
11
Comments 0