EFTA01142149
EFTA01142150 DataSet-9
EFTA01142161

EFTA01142150.pdf

DataSet-9 11 pages 5,719 words document
P17 D6 P22 V11 V15
Open PDF directly ↗ View extracted text
👁 1 💬 0
📄 Extracted Text (5,719 words)
MANDAT DE REPRESENTATION REPRESENTATION AGREEMENT ENTRE : BETWEEN: La société NEXT MANAGEMENT PARIS, NEXT MANAGEMENT PARIS Sari au capital de 50.000 euros, immatriculée au R.C.S. de A French limited liability company (SARL) with a share Paris sous le numéro de SIREN 408 231 785, ayant son capital of 50,000 euros, registered with the Paris Trade siège 9 Boulevard de la Madeleine — 75001 Paris, et Registry under No. SIREN 408 231 785, having its titulaire d'une licence n° 75.14.027 conformément à la loi registered office at 9 boulevard de la Madeleine— 75001 du 12 Juillet 1990 relative aux agences de mannequins et Paris, holder of a Licence No75.14.027 in accordance à la protection des enfants et des adultes exerçant with the Law dated July 2nd, 1990 regarding model l'activité de mannequins et à l'article L. 7123-11 du Code agencies and the protection of children and adults du Travail, exercising the activity of models and in accordance with article L. 7123-11 of the French Labour Code; dûment représentée aux fins des présentes par son gérant, duly represented hereto by its Manager, Joel Monsieur Joel WILKENFELD, WILKENFELD, Ci-après dénommée I"'AGENCE", Hereinafter referred to as the "AGENCY", D'une pan, On thefirst part ET AND Mme/Melle Mrs/Miss née le born on de nationalité of nationality, demeurant à residing at [représentée, en raison de sa minorité au moment de la [represented hereto by her Father and/or Mother in their conclusion de la présente convention, par son père et sa capacity as the legal guardian(s) of the assets and person mère en leur qualité d'administrateurs légaux des biens et of their daughter, who is still a minor at the time of de la personne de leur fille mineure], execution of this Agreement.] Ci-après dénommée la "PERSONNALITE", Hereinafter referred to as the "PUBLICFIGURE" d'autre part, On the secondpart. Ci-après ensemble désignés les « PARTIES », Hereinafter together referred to as the «PARTIES", PREAMBULE PREAMBLE 1. La PERSONNALITE est une [actrice/chanteuse/ 1. The PUBLIC FIGURE is renowned [an actress/a animatrice/artiste...] renommée. singer/a TV host / an artist...]. 2. NEXT MANAGEMENT est une agence de 2. NEXT MANAGEMENT is model agency which mannequins qui jouit d'une excellent réputation à benefits from an excellent reputation throughout travers le monde et dispose de nombreux bureaux en the world and has many offices in France and France et à l'étranger. abroad. 3. Parallèlement à sa carrière [d'actrice/de 3. In addition to her career as [an actress/a singer/a chanteuse/animatrice/artiste...], la TV host/an artist...], the PUBLIC FIGURE today PERSONNALITE souhaite aujourd'hui développer wishes to develop her image, including by EFTA01142150 son image, au travers notamment de prestations pour providing services to advertisers in charge of the des annonceurs de produits ou de services et de promotion of products or services, or by means of partenariats avec des marques, pouvant donner lieu à partnership with brands, which may give rise to des tournages ou prises de vues et s'accompagner en film or photo shootings and as a consequence conséquence de contrats de cession de droit à result in the assignment of the relevant image l'image. rights. 4. Compte tenu de l'expérience de l'AGENCE et de 4. Taking into consideration the experience of the sa réputation en France et à travers le monde, la AGENCY and its repute in France and throughout PERSONNALITE a souhaité lui confier, à titre the world, the PUBLIC FIGURE wishes to entrust exclusif, la mission de promouvoir son image en vue the AGENCY, on an exclusive basis, with the de la conclusion de contrats de mise à disposition et mission to promote her image with the purpose to de contrats de cession des droits attachés à son enter into labor supply agreements and agreements image, conformément aux termes du présent mandat for the assignment of her image rights, in de représentation (ci-après le « Mandat »). accordance with the ternis of the present agency agreement (hereinafter the "Agency Agreement"). ARTICLE 1 — OBJET ET ETENDUE DU ARTICLE 1 — PURPOSE AND SCOPE OF THE MANDAT AGENCY 1.1. Aux ternies du présent Mandat, la 1.1. Pursuant to this Agency Agreement, the PUBLIC PERSONNALITE confie à l'AGENCE, qui FIGURE entrusts the AGENCY with, and the l'accepte, un mandat exclusif de représentation AGENCY accepts, an exclusive mandate of dont le périmètre est détaillé ci-après. representation, the scope of which is detailed below. Au titre du présent Mandat, la PERSONNALITE Pursuant to this Agency Agreement, the PUBLIC confie à l'AGENCE les missions suivantes : FIGURE entrusts the AGENCY with the following missions: (i) promouvoir et développer l'image et la carrière (i) promote and develop the image and the career de la PERSONNALITE en recherchant pour elle of the PUBLIC FIGURE by researching des opportunités professionnelles distinctes de professional opportunities for her different from son activité principale [d'actrice/de her main activity as [an actress/a singer/a TV chanteuse/d'animatrice/d'artiste]. A ce titre, host/an artist]. In that respect, the AGENCY l'AGENCE recherchera des clients susceptibles will seek to identify clients likely to be d'être intéressés par les services de la interested by the services of the PUBLIC PERSONNALITE et démarchera activement ces FIGURE and will actively canvass such clients; clients ; (ii) négocier et conclure tout contrat concrétisant de (ii) negotiate and enter into agreements formalizing telles opportunités professionnelles, qu'il such professional opportunities, including in s'agisse notamment de contrats de mise à particular labor supply agreements or disposition ou de contrats relatifs à la cession agreements concerning the assignment of the des droits attachés à l'image de la PUBLIC FIGURE's image right, in accordance PERSONNALITE, conformément aux with applicable legal, regulatory and exigences légales, réglementaires, conventional requirements and with the ternis conventionnelles applicables et aux termes du of this Agency Agreement; présent Mandat ; (iii)contrôler la bonne exécution de ces contrats ; (iii)monitor die proper performance of these percevoir les produits des prestations et des agreements; collect the proceeds of the relevant cessions des droits à l'image de la services or assignments of the PUBLIC PERSONNALITE; en donner quittance et FIGURE's image rights; to grant receipts and décharge aux clients ; et poursuivre le discharge to Clients with respect to the same; EFTA01142151 recouvrement de toute creance contractuelle ou and recover any amount to which she may be delictuelle, par touter voies de droit, en cas de non entitled on contractual or tortious grounds, by paiement par les clients ou d'utilisation illicite de all legal means, should clients be in default or l'image de la PERSONNALITE. should there be any unauthorized use of the PUBLIC FIGURE's image ; 1.2. II est expressement convenu entre les Parties que le 1.2.1t is expressly agreed between the Parties that this present Mandat est confie a I'AGENCE a titre Agency Agreement is entered into with the exclusif, et pour le monde entier. AGENCY on an exclusive basis, and for the whole world. Par consequent, la PERSONNALITE s'engage a ne As a consequence, the PUBLIC FIGURE hereby pas traiter directement ou indirectement avec un undertakes not to deal directly or indirectly with autre agent ou des clients, et a informer l'AGENCE any other agent or clients and to inform the de toute sollicitation dont elle ferait 1'objet. AGENCY of any solicitation that she may receive. ARTICLE 2 — DECLARATIONS DES PARTIES ARTICLE 2 — DECLARATIONS OF THE PARTIES 2.1. L'AGENCE declare : 2.1. The AGENCY hereby declares that: (I) disposer d'une licence No. 75.14.027 l'autorisant, (i) it is the holder of a Licence No. 75.14.027 duly conformement a la loi du 12 juillet 1990 et de authorizing it to hire models and offer their l'article L. 7123-11 du Code du travail, a temporary services to clients for valuable embaucher des mannequins et a les mettre consideration, in accordance with the terms of the disposition temporaire de clients, a titre onereux ; Law dated July 12th, 1990 and article L. 7123-11 of the French Labour Code ; (ii) avoir contracts une garantie financiere en application de l'article L. 7.123-19 du Code du (ii) it has contracted a financial guarantee pursuant to Travail. Le garant de l'AGENCE est la Banque article L. 7123-19 of the French labour code. The Cantonale de Geneve (France) dont le siege est guarantor of the AGENCY is the Banque situe 20 place Louis Pradel — 69001 Lyon ; Cantonale de Geneve (France), the registered office of which is located 20, place Louis Pradel — 69001 Lyon; (iii) etre affiliee au Syndicat National des Agences de (iii) it is a member of the SYNAM (National Trade Mannequins (SYNAM) ; Union for Model Agencies); (iv) relever de la Caisse de Retraite et de Prevoyance (iv) it is affiliated to the following retirement and suivante, a laquelle elle s'engage a affilier la benefit scheme, to which it undertakes to affiliate PERSONNALITE : the PUBLIC FIGURE: CAPRICAS GRISS, 7, me Henri ROCHEFORT CAPRICAS GRISS, 7, rue Henri ROCHEFORT —75007 Paris. —75007 Paris. 2.2. La PERSONNALITE declare et garantit que la 2.2. The PUBLIC FIGURE hereby declares that the conclusion et ('execution du present Mandat ne execution and performance of this Agency contrevient a aucun contrat auquel elle serait Agreement does not in any way whatsoever infringe partie, a quelque titre que ce soit. other agreements to which she is a party. La PERSONNALITE declare en particulier ne pas In particular, The PUBLIC FIGURE declares that etre tenu d'une quelconque obligation d'exclusivite she is not bound by any exclusivity clause faisant obstacle a la conclusion et a ('execution du preventing the execution and performance of this present contrat. agreement. 3 EFTA01142152 ARTICLE 3 - OBLIGATIONS GENERALES DES ARTICLE 3 — GENERAL OBLIGATIONS OF PARTIES THE PARTIES 3.1. L'AGENCE s'engage, tout au long du présent 3.1. The AGENCY undertakes, throughout the term of Mandat, à : this Agency Agreement, to: - mettre en oeuvre tous les moyens nécessaires à la employ all the means necessary for the proper bonne exécution du présent Mandat et le performance of this Agency Agreement and the développement de l'image de la development of the PUBLIC FIGURE's image, in PERSONNALITE, dans le respect de sa accordance with her reputation and instructions, réputation et de ses instructions, notamment en including by appointing an agent/booker dedicated désignant un agent/booker spécialement chargé to the promotion of the PUBLIC FIGURE and the de la promotion et du suivi de la carrière de la advancement of her career; PERSONNALITE ; - faire part à la PERSONNALITE, dans les inform the PUBLIC FIGURE, within the best meilleurs délais, de toute opportunité delays, of any professional opportunity or offer professionnelle et l'informer de toute proposition concerning her, having collected as detailed la concernant, en ayant recueilli auprès des information as possible from the clients clients des informations aussi précises que concerning the contemplated services and the possible sur la nature des prestations et à scope of the contemplated assignments of image l'étendue des cessions de droits envisagées; rights; - recueillir l'accord exprès de la PERSONNALITE collect the PUBLIC FIGURE's approval prior to avant la régularisation des contrats de mise à the execution of any labor supply agreement disposition la concernant et les contrats de concerning her and of any contract for the cession des droits attachés à son image ; assignment of her image right; - négocier avec les clients les contrats relatifs à la negotiate with clients the agreements concerning PERSONNALITE (en ce compris les contrats de the PUBLIC FIGURE (including labor supply mise à disposition relatifs et les contrats de agreements and contracts for the assignment of her cession de son droit à l'image), en représentant image right), while always representing her best au mieux les intérêts de cette dernière ; interest; - apporter à la PERSONNALITE l'assistance provide to the PUBLIC FIGURE the necessary nécessaire à la bonne exécution de ses assistance for the proper performance of her engagements, notamment en se chargeant de la missions, including by dealing with the gestion de son emploi du temps ; management of her schedule; - en cas de cessation du présent Mandat, cesser, upon expiry or termination of this Agency dans un délai de six (6) mois à compter de cette Agreement, cease, within a period of six (6) cessation, l'utilisation à titre gracieux des clichés months from such expiry or termination, the de la PERSONNALITE sur ses supports de gratuitous use on its advertising media of the promotion prévue à l'article 3.2. ; pictures of the PUBLIC FIGURE authorized under article 3.2.; - en toute hypothèse, exécuter le présent mandat in all circumstances, perform this Agency conformément aux exigences légales, Agreement in accordance with applicable legal, réglementaires et conventionnelles applicables et regulatory and conventional requirements as well selon les usages professionnels en la matière ; as in accordance with relevant professional usages; - rendre compte de sa gestion des droits de la report to the PUBLIC FIGURE on its management PERSONNALITE conformément aux termes du of her rights in accordance with the terms of this présent Mandat, sur demande de la Agency Agreement, upon her request, and hold at PERSONNALITE, et tenir à sa disposition toute her disposal any documents evidencing such pièce justifiant de cette gestion. management. 4 EFTA01142153 3.2. La PERSONNALITE s'engage quant à elle, tout 3.2.The PUBLIC FIGURE hereby undertakes, au long du présent Mandat : throughout the term of this Agency Agreement, to: collaborer activement avec l'AGENCE afin de - actively collaborate with the AGENCY in order la mettre en mesure d'exécuter sa mission to enable it to perform its mission in conformément aux termes du présent Mandat ; accordance with the ternis of this Agency Agreement; - autoriser l'AGENCE à faire usage, à titre gracieux, de plusieurs clichés la représentant - authorize the AGENCY to make free use of aux fins de promotion de sa carrière mais aussi several photo shoots of her, for her promotion de l'AGENCE, et notamment pour être and that of the AGENCY, and in particular to reproduites sur le book ou le site Internet de reproduce such photos on the AGENCY's I 'AGENCE; book or Website; apporter les meilleurs soins à l'exécution des - bring her utmost care to the performance of the missions qui lui seront confiées, pour la missions entrusted to her, in order to fully satisfaction des clients, et notamment respecter satisfy the clients, and in particular to respect les horaires, les consignes spécifiques de the time schedules, security or other specific sécurité et les instructions qui lui seront instructions given by the clients during communiquées par les clients dans le cadre de missions and not to adopt an attitude of ces missions, ne pas adopter une attitude de systematic and unjustified refusal of the artistic refus systématique et non motivé des souhaits choices of the clients; artistiques des clients ; - signaler immédiatement à l'AGENCE toute - immediately notify the AGENCY of any difficulté survenant en cours d'exécution d'une difficulty that may arise during the prestation et/ou toute non conformité au performance of a mission and/or any non- contrat de mise à disposition ; compliance with the ternis of the labour supply agreement; - à s'abstenir de critiquer l'AGENCE ou les - refrain from criticizing the AGENCY or the Clients, notamment en public, étant précisé clients, in particular in public — such obligation que cette obligation perdurera après le terme shall remain in force after the termination of du présent Mandat ; this Agency Agreement; relever et garantir l'AGENCE de toute - hold the AGENCY harmless from any damage conséquence dommageable que pourrait lui which it may suffer as a result of the non- causer l'inexécution ou la mauvaise exécution performance or improper performance by the par la PERSONNALITE de ses engagements PUBLIC FIGURE of its undertakings under aux termes du présent Mandat, ainsi que de this Agency Agreement and under any tout contrat de mission ou de cession de droits employment agreement or assignment accepté par cette dernière. agreement duly accepted by the PUBLIC FIGURE. ARTICLE 4 — MISE EN OEUVRE DU MANDAT ARTICLE 4 — ENFORCEMENT OF THE AGENCY 4.1. Les Parties reconnaissent que, conformément à la 4.1. The Parties hereby acknowledge that, in réglementation applicable, la mise en oeuvre du accordance with the applicable regulation, the présent Mandat supposera la régularisation des enforcement of this Agency Agreement will conventions suivantes : imply the execution of the following agreements: - Pour chaque mission acceptée par la - For every mission accepted by the PUBLIC PERSONNALITE, la conclusion d'un contrat FIGURE, the AGENCY will enter into a labor de mise à disposition entre l'AGENCE et le supply agreement with the client and into an 5 EFTA01142154 client et d'un contrat dit 'de mission', entre employment agreement (or as it may be called l'AGENCE et la PERSONNALITE, "mission contract') with the PUBLIC conformément aux articles L. 7123-5 et R. FIGURE, in accordance with articles L. 7123- 7123-1 du Code du Travail ; 5 and R. 7123-1 of the French Labor Code ; - Pour toute utilisation de l'image de la - For any use of the image of the PUBLIC PERSONNALITE autre que celle visée à FIGURE other than that referred to under l'article 4.3.1. ci-après, la conclusion entre le article 4.3.1., the AGENCY will, in the name client et l'AGENCE, agissant en qualité de and on behalf of the PUBLIC FIGURE, enter mandataire de la PERSONNALITE, d'un into a specific agreement for the assignment to contrat de cession des droits attachés à cette the client of the relevant image rights. image. Les Parties conviendront ensemble des conditions The Parties shall agree on the financial terms tarifaires qui pourront être proposées aux clients au which may be proposed to clients with respect to titre des missions réalisées par la the missions performed by the PUBLIC FIGURE PERSONNALITE et de l'utilisation de son image, and the use of her image, taking into consideration en prenant en considération la notoriété du client, the notoriety of the client, the worthiness of the l'intérêt du projet envisagé pour la carrière de la project for the career of the PUBLIC FIGURE, the PERSONNALITE, la durée d'utilisation contemplated duration of use of the image of the envisagée, l'étendue de sa diffusion... PUBLIC FIGURE, the scope of broadcasting... 4.2. Mise à disposition temporaire de la 4.2. Temporary supply of the services of the PERSONNALITE PUBLIC FIGURE 4.2.1. Après avoir recueilli l'accord de la 4.2.1. After having obtained the PUBLIC PERSONNALITE pour la mise à disposition FIGURE's express approval concerning the envisagée, l'AGENCE régularisera avec le client contemplated temporary supply of her services, the un contrat de mise à disposition, conforme aux AGENCY will enter into a labor supply agreement articles L. 7123-17 and R. 7123-19 du Code du with the client, in accordance with the provisions Travail et dont une copie sera remise à la of articles L. 7123-17 and R. 7123-19 and a copy PERSONNALITE. of which will be given to the PUBLIC FIGURE. 4.2.2. Dans un délai de deux (2) jours à compter de 4.2.2. Within two (2) days from the execution of la mise à disposition de la PERSONNALITE, the labor supply agreement, the AGENCY and the l'AGENCE et la PERSONNALITE concluront un PUBLIC FIGURE will enter into an employment contrat de travail conforme aux exigences légales agreement complying with applicable legal et précisant notamment : requirements and mentioning, in particular: - la nature et les caractéristiques de la mission - the nature and the characteristics of the mission confiée à la PERSONNALITE ; entrusted to the PUBLIC FIGURE; - la date de départ, la durée et le lieu d'exécution - the date of the beginning of the mission, its de la mission ; duration and its place of performance; - les éventuels risques spécifiques liés à la - the potential specific risks associated with the réalisation de la mission ; performance of the mission; - la qualification de la PERSONNALITE au - the qualification of the PUBLIC FIGURE under regard des accords professionnels ; the applicable professional agreements; les modalités de détermination et de versement - the means for the determination and payment of des salaires. the salaries. 4.2.3. Il est expressément convenu que tout refus 4.2.3. It is expressly agreed that the PUBLIC de régularisation du contrat de travail par la FIGURE shall be liable for any damage caused by PERSONNALITE alors même que celle-ci avait her refusal to enter into an employment agreement manifesté son accord concernant la mission if she had given her prior consent to the relevant concernée engagera sa responsabilité de cette mission. dernière. 6 EFTA01142155 4.2.4. L'AGENCE assumera ('ensemble des 4.2.4. The AGENCY shall assume all its obligations lui incombant en qualite d'employeur obligations as legal employer of the PUBLIC de la PERSONNALITE, notamment vis-à-vis des FIGURE, in particular towards social organisms. organismes sociaux. Toutefois, la PERSONNALITE reconnait However, the PUBLIC FIGURE expressly expressement que le client sera responsable des acknowledges that the client shall be responsible conditions d'execution du travail pendant la duree for her conditions of work during the mission. de la mission. 4.3. Cession des droits attaches a l'image de la 4.3.Assignment of the image rights of the PUBLIC PERSONNALITE FIGURE 4.3.1. La PERSONNALITE reconnait que tout 4.3.1. The PUBLIC FIGURE acknowledges that each contrat de mise a disposition emporte la cession au labor supply agreement authorizes the Client to client des droits a l'image de la PERSONNALITE make use of the image of the PUBLIC FIGURE captee durant ladite mission pour des parutions captured during the mission for publication in presse en France, dans une limite de douze (12) the French press, for a maximum period of mois a compter de la premiere parution de ladite twelve (12) months from the first publication of image. said image. 4.3.2. Toute autre utilisation de l'image de la 4.3.2. Any other use of the recording of the image of PERSONNALITE devra imperativement the PUBLIC FIGURE shall be subject to the regularisee par un contrat de cession des droits execution of a specific contract governing the attaches a cette image. assignment of the relevant image rights. Les montants verses par le client au titre des The consideration to be paid by the client with utilisations autorisees de l'image de la respect to such assignment shall be determined PERSONNALITE seront determines en fonction de by taking into account the duration of the use, la duree d'exploitation, la nature des supports the nature of the media used, the means of utilises, les modes de diffusion, et les ten•itoires de broadcasting, the territories in which such diffusion prevus et ne pourront donc en aucun cas broadcasting shall be made and shall in no case s'analyser comme des salaires. be analyzed as salaries. La PERSONNALITE reconnait expressement que The PUBLIC FIGURE expressly acknowledges dans l'hypothese on celle-ci revoquerait, pour that she shall be solely liable towards both the quelque raison que ce soit, l'une des autorisations AGENCY and the clients for any damage d'exploitation fonnalisees par un contrat de caused by her decision to withdraw, for any cession avec un client, elle supportera seul les reason whatsoever, one of the authorizations of consequences eventuelles de cette revocation, tant use duly formalized by an assignment contract, a l'egard du client concerne qu'a l'egard de except in case of a serious breach by the I'AGENCE, sauf faute manifeste et grave du client AGENCY or the client. ou de I'AGENCE. ARTICLE 5 — CONDITIONS FINANCIERES ARTICLE 5 - FINANCIAL TERMS 5.1. Remuneration de I'AGENCE 5.1. Remuneration of the AGENCY 5.1.1. En contrepartie de l'execution du present 5.1.1. As consideration for the performance of this mandat, I'AGENCE percevra une remuneration Agency Agreement, the AGENCY shall receive a sous forme de deux commissions, l'une a la charge remuneration in the form of two commissions, du client, l'autre a la charge de la born respectively by the client and by the PUBLIC PERSONNALITE. FIGURE. Pour chaque contrat conclus par l'AGENCE avec For each contract entered into between the des clients dans le cadre du present Mandat AGENCY and a client under this Agency 7 EFTA01142156 (notamment contrat de mise a disposition et contrat Agreement (including labor supply agreements de cession de droits), les Parties conviendront d'un and contracts for the assignment of rights), the montant qui servira d'assiette pour le calcul des Parties shall agree on an amount on the basis of deux commissions (ci-apres « Assiette »). which the two commissions shall be calculated (hereinafter the "Basic Amount"). Commission a la charge du client : - Commission born by the client: L'AGENCE facturera au client une somme The AGENCY shall invoice to the client a globale correspondant au montant de l'Assiette global sum corresponding to the Basic Amount majore d'une commission de [20]% increased by a commission of [20] % (« Commission Client »). (hereinafter the "Client Commission"). - Commission a la charge de la Commission born by the PUBLIC FIGURE: PERSONNALITE : The AGENCY shall deduct from the Basic L'AGENCE prelevera sur le montant de Amount a commission of l'Assiette une commission de (hereinafter the "Public Figure Commission"). (« Commission Personnalite »). 5.1.2. II est precise que les remunerations visees au 5.1.2. It is expressly agreed that the AGENCY present article 5.1. seront dues a l'AGENCE au shall be entitled to the remunerations provided for titre de : under this article 5.1. with respect to : - tout contrat conclu par l'AGENCE en execution - any agreement entered by the AGENCY in the de sa mission pendant la duree du present performance of its mission during the term of Mandat ; this Agency Agreement; - tout contrat conclu par l'AGENCE apres - any agreement entered into by the AGENCY ]'expiration ou la resiliation du present Mandat after the expiry or termination of this Agency confonnement aux termes de ]'article 6.3. ci- Agreement in accordance with the provisions apres. of article 6.3. below. 5.2. Remuneration de la PERSONNALITE 5.2. Remuneration of the PUBLIC FIGURE 5.2.1. Salaires dus au titre des missions executees 5.2.1. Wages owed to the PUBLIC FIGURE with par la PERSONNALITE : respect to the performance of her missions: En contrepartie de la bonne execution par Ia In consideration for the proper performance of her PERSONNALITE des missions qui lui auront ate missions, the PUBLIC FIGURE shall be entitled confiees, cette percevra un salaire brut to a gross wage of an amount corresponding to the correspondant a l'Assiette diminuee de Ia Basic Amount reduced by the Public Figure Commission Personnalite et des charges Commission and the employer's contribution patronales. owed by the AGENCY. L'AGENCE versera a la PERSONNALITE, au The AGENCY shall pay to the PUBLIC FIGURE, plus tard le 7 du mois suivant la fin de la mission, on the 7ih day of the month following the end of un salaire net correspondant au montant du salaire the mission at the latest, a net salary of an amount brut diminue du montant des diverses charges et corresponding to the gross wage reduced by the cotisations sociales et fiscales applicables. various tax and social contributions and charges. 5.2.2. Remunerations dues au titre des contrats de 5.2.2. Remuneration owed to the PUBLIC cession des droits attaches a ('image de la FIGURE with respect to the assignment of her PERSONNALITE : image rights: En contrepartie de la cession des droits attaches a In consideration for the assignment of her image son image, la PERSONNALITE percevra une rights, the PUBLIC FIGURE shall receive a remuneration correspondant a l'Assiette diminuee remuneration corresponding to the Basic Amount 8 EFTA01142157 de la Commission Personnalité. reduced by the Public Figure Commission. L'AGENCE versera cette rémunération à The AGENCY shall pay such remuneration to the PERSONNALITE au plus tard quinze (15) jours PUBLIC FIGURE at the latest fifteen (15) days après l'encaissement de la facture correspondante after the AGENCY has received payment by the par l'AGENCE. client of the corresponding invoice. 5.2.3. Pour le paiement de sa rémunération prévue 5.2.3. For the payment of her remuneration au présent article, la PERSONNALITE s'engage à provided for under this article, the PUBLIC communiquer à l'AGENCE, le jour de la signature FIGURE undertakes to communicate to the du présent Mandat, les coordonnées du compte AGENCY, on the date of execution of this Agency bancaire sur lequel elle désire que lui soit versée sa Agreement, the bank details of the account on rémunération. which she wishes to receive her remuneration. 5.3. Avances de frais et remboursement des avances 5.3.Advance payment of expenses and reimbursement of such advance payments 5.3.1. Dans le cadre de l'exécution du présent mandat, l'AGENCE pourra engager, dans l'intérêt 5.3.1. The AGENCY may, under this Agency de la PERSONNALITE, des frais relatifs Agreement, incur expenses in the interest of the notamment à l'élaboration d'un book, d'un PUBLIC FIGURE, such as the costs of the composite, à des tests photos... creation of a book, a composite, test photos... 5.3.2. Il est expressément convenu entre les Parties 53.2. It is expressly agreed by the Parties that que ces sommes constitueront des avances devant such expenses shall be considered as advance faire l'objet d'un remboursement par la payment to be reimbursed by the PUBLIC PERSONNALITE, à la condition toutefois que FIGURE provided such fees were submitted to her l'AGENCE ait recueilli son accord exprès avant prior express approval. d'engager ces frais. Par conséquent, la PERSONNALITE autorise As a consequence, the PUBLIC FIGURE expressly expressément l'AGENCE à pratiquer sur ses authorizes the AGENCY to deduct from her rémunérations les retenues nécessaires au remuneration the amounts necessary for the remboursement de ces avances. reimbursement of such advances. Conformément aux articles L. 7123-9 et R. 7123-3 In accordance with the terms of articles L. 7123-9 du Code du Travail, ces retenues ne pourront and R. 7123-3 of the French labour code, these excéder 20 % du montant des salaires et deductions shall not exceed 20% of the rémunérations versés à la PERSONNALITE. remunerations owed to the PUBLIC FIGURE. ARTICLE 6 - DUREE ET RESILIATION ARTICLE 6 - TERM AND TERMINATION 6.1. Le présent Mandat prend effet à compter de sa 6.1. This Agency Agreement will be effective as from signature par les Parties, pour une durée its date of execution by the Parties, for a fixed déterminée de ans. term of years. 6.2. En l'absence dénonciation par l'une ou l'autre des 6.2. Unless terminated by either Party by registered mail Parties par lettre recommandée avec accusé de with acknowledgment of receipt with a [three (3)] réception moyennant un préavis de [trois (3)] mois, months notice, this Agency Agreement will be le présent Mandat sera renouvelé tacitement par tacitly renewed for additional periods of [one (1)] périodes successives d' [un (1)] an. year. 6.3. Il est expressément convenu entre les Parties qu'à 6.3. It is expressly agreed between the Parties that in la cessation du présent Mandat, pour quelque cause case of expiry or termination of this Agency que ce soit, l'AGENCE pourra : Agreement, for any reason whatsoever, the AGENCY shall be entitled to: 9 EFTA01142158 (i) poursuivre l'exécution des contrats conclus par (i) continue to perform the contracts entered into as dans le cadre du présent Contrat et en cours à la a result of this Agency Agreement and which date de cessation dudit Contrat; are still in force at the date of termination of this Agency Agreement; (ii) finaliser toutes négociations engagées avant la cessation du présent Mandat et signer les (ii) finalize and execute any contract for which contrats correspondants ; et negotiations were initiated before the termination of this Agency Agreement; and (iii)répondre à toute nouvelle demande d'un de ses clients concernant la cession des droits attachés (iii)meet the demands of any of its clients with à l'image de la PERSONNALITE découlant de respect to recordings of the presentation of the l'existence d'un contrat de travail et d'un contrat PUBLIC FIGURE resulting from an de mise à disposition conclus avec l'AGENCE, employment contract and a labor supply sous réserve que ces droits soient disponibles agreement entered into with the AGENCY, (c'est-à-dire qu'ils n'aient pas d'ores et déjà fait provided such recordings are available (i.e. not l'objet d'une cession sous exclusivité). already the subject matter of an exclusive assignment agreement). A toutes fins utiles, il est précisé que, dans ces For the avoidance of doubt, the remuneration hypothèses, il sera fait application de la provided for under article 5 above shall apply in the rémunération prévue à l'article 5 ci-dessus. above circumstances. ARTICLE 7- NULLITE PARTIELLE ARTICLE 7 - NULLITE PARTIELLE Dans l'hypothèse ou tout ou partie d'un ou plusieurs Should all or part of one or more clauses of this articles du présent Mandat, serait entachée de nullité, il Agency Agreement become null and void, the Parties est expressément convenu que le reste de la convention expressly agree that the rest of the Agency Agreement demeurera pleinement valable. will remain fully valid. ARTICLE 8 - LOI APPLICABLE ET ARTICLE 8 - APPLICABLE LAW AND JURIDICTION COMPETETENTE COMPETENT JURISDICTION Pour l'exécution du présent Mandat, la For the performance of this Agency Agreement, the PERSONNALITE fait élection de domicile au siège de PUBLIC FIGURE elects domicile at the AGENCY's l'AGENCE figurant en tête des présentes. registered office mentioned above. Les dispositions du présent Mandat et de ses avenants The provisions of this Agency Agreement and, as the éventuels sont soumises au droit français. Tout litige case maybe, its amendments are subject to French law. relatif à la conclusion, l'interprétation ou l'exécution du Any dispute concerning its execution, interpretation or présent Mandat sera portée devant les juridictions the performance of this Agency Agreement shall be compétentes situées dans le ressort de la Cour d'Appel brought before the competent jurisdiction within the de Paris. area ofjurisdiction of the Court of Appeal of Paris. Fait en double exemplaire Signed in duplicate A Paris, In Paris Le On L'AGENCE (*) THE AGENCY (1 r ) faire précéder la signature de la mention manuscrite el The signature shall be preceded by the following « Lu et Approuvé, Bon pour acceptation de Mandat » mentions "Read and agreed to / good and valid for acceptance of the Agency" 10 EFTA01142159 La PERSONNALITE THE PUBLIC FIGURE el Faire preceder la signature de la mention « Elisant eine signature shall be preceded by the following domicile au siege de l'AGENCE/Lu et approuve, Bon mention "Electing domicile at the AGENCY's pour Mandat / registered office / Read and agreed to / good and valid Reconnait avoir recu une traduction anglaise du present for agency / contrat. » Declares having received an English translation of the Agency Agreement." EFTA01142160
ℹ️ Document Details
SHA-256
d0364c070c7c42d6ee89b3853dffd7590d3279c1ca2531075a3d27e83ae549f5
Bates Number
EFTA01142150
Dataset
DataSet-9
Document Type
document
Pages
11

Comments 0

Loading comments…
Link copied!